Sprockendidootch?

Sprockendidootch?

Sprockendidootch?

"The previous Jung Analysts album, The Wishing Balloons, had reached the ears of Krautrock legend Asmus Tietchens in Hamburg. By this time he had recorded for the great Sky label and was a notable name in European minimalist industrial circles – and the two of us would later collaborate on a series of albums. One of his contacts asked if I’d be interested in recording for his own label. I jumped at the opportunity. This turned out to be the first draft of what would become Sprockendidootch?. I’d studied German at school to quite a high level, so, while by no means fluent, I could nonetheless make myself understood in Germany and also was also a good speaker. I asked my friend, Alison, who was just starting a PhD in German, if she would translate some of my lyrics. This is how around half of the “songs” on the album came to be sung in German. Unfortunately, when I sent the finished tape over to Hamburg, it was deemed, in their words, as “too much like pop music”. And anyway he’d now diverted the funds into producing the first German Laibach album! Initially despondent, I chopped around the tapes, adding the really long ‘Giovanni Doesn’t Run Fiat Any More!’ (One of several overtly politically-themed songs on the album.) In truth, although Sprockendidootch? contains nearly all of the best Jung Analysts tracks, I was never completely happy with the finished record. I think maybe some of the attempts at humour undermine the album as a whole. But what’s done is done. At this time, I came into contact with Alan Jenkins from the Deep Freeze Mice, who was then trying to expand his Cordelia label. He liked it enough to want to press it up. (I would later release my first Yukio Yung album on Cordelia, and at the end of the 1980s the two of us would form The Chrysanthemums.) The album title actually derived from from my dad. When I was about 11 and told him I was going to start German lessons at school he kept repeating the word “Sprockendidootch?” to me but wouldn’t tell me what it meant. Eventually it was revealed as a rendering of “Sprechen sie Deutsch?” (“Do you speak German”) that he’d picked up from another sailor during his time in the Royal Navy. The word stuck in my mind – and it does seem very apt for this album!" -Terry Burrows (2017)

Credits:

Originally released on Cordelia Records in 1985 (ERICAT011).

All songs composed and all instruments played by Terry Burrows

For the DIGITAL version please go here: https://onomaresearch.bandcamp.com/album/sprockendidootch

For more on Terry Burrows go here:
http://www.orgone.co.uk/terryburrows/